Genealogia – poszukiwania przodków – Tłumaczenia metryk
FacebookTweetPin Tłumaczenie dokumentów W swoich poszukiwaniach natrafimy na wiele metryk/dokumentów/akt w języku rosyjskim, niemieckim i łacinie. Nie zawsze można taki dokument odczytać po polsku a co dopiero w innym języku. Wszystko zależy również od piszącego dany akt, niekiedy jest to bardzo staranne pismo a niekiedy bazgranina której nie można rozczytać. Możemy poprosić o pomoc na stonie Genealodzy Na forum „Tłumaczenia” uzyskamy pomoc w takich tłumaczeniach. Trzeba oczywiście dostosować się do regulaminu. Otrzymamy pomoc w tłumaczeniach z języków: rosyjskiego, ukraińskiego, niemieckiego, angielskiego, francuskiego i oczywiście z łaciny. Możemy również skorzystać z pomocy gdy mamy problem z odczytaniem dokumentu po polsku. Cyrylica Można również nauczyć się alfabetu języka rosyjskiego, ci którzy mieli kiedyś w szkole tak jak ja język rosyjski na pewno będą mieli łatwiej. W ten sposób ułatwimy sobie poszukiwania. W czasie zaboru rosyjskiego metryki pisano najczęściej Cyrylicą. W aktach urodzenia zgłaszającym urodzenie się dziecka był zazwyczaj ojciec dziecka ze świadkiem. Najpierw podawano miejscowość/dzień/miesiąc/rok, potem kto zgłasza (w akcie w innym języku tak jak powyżej w akcie w języku rosyjskim podawano w nawiasie imię i nazwisko po polsku), dane świadka. Potem dane matki i imię jakie ma mieć dziecka. Imiona i nazwiska zazwyczaj są bardziej wyróżnione pogrubioną czcionką. Powyżej przedstawiłam akty w jęyku rosyjskim podczas zaboru, poniżej przed i po zaborze. Możemy oczywiście sami spróbować odczytać dokument. Pomocne strony gdzie możemy się nauczyć odczytywania Metryk /aktów na stronie Ornatowski– znajdziemy tu wiele cennych wskazówek jak -Słownik łacińsko-polski medycyna, Słownik staropolski, Słownik łaciński (łacińsko-polski), Słownik łacińsko-polski imion Na stronie Genepedii znajdziemy: Słownik chorób i przyczyn zgonu łac.-pol. Słownik terminologii „pogrzebowej” łac.-pol. Słownik funkcji kościelnych łac.-pol. Na stronie More Maiorum znajdziemy artykuł o tłumaczeniu metryk Na stronie Andreovia.pl znajdziemy porady: – Jak odczytywać akty sporządzone po łacinie –Jak odczytywać akty sporządzone po rosyjsku W artykule wykorzystałam akta z mojego rodzinnego archiwum. Przeczytaj również: FacebookTweetPin
Skopiuj adres i wklej go w swoim WordPressie, aby osadzić
Skopiuj i wklej ten kod na swoją witrynę, aby osadzić element